名望的英雄
鐵傲聖堂武士
回覆 使用道具 檢舉
一般的勇者
原文由 只是心賞 於 06-11-26 11:21 AM 發表 我學校也叫做ACG的說... ACADEMIC COLLEGE GROUP 冏
KUSO四格畫家
無名的騎士
原文由米爾修 於 06-11-26 11:11 AM 發表 ACG全名為 Animation-Comic-Game 一般日人說的アニメ是和英簡化 HCG則為Hentai Computer Graphics 意指有色情成分的電腦圖像 H原意是變態 結果被我們台灣人轉成糟糕一詞...(茶) ...
原文由 沉默黑影 於 06-11-26 06:34 PM 發表 因為H在日文中有糟糕的意思~ H(<=he n)
"HEN" 不是在漢字中是 變嗎 然後意思是很奇怪 難道我錯了?
原文由米爾修 於 06-11-26 06:54 PM 發表 不過糟糕轉變成色情意味也是台灣人的傑作 跟日人講變態反而還比較容易懂。 你知道怪叔叔(変なおじさん)嗎? 変な&変態 這兩個変的意思是不一樣的! ...
原文由 沉默黑影 於 06-11-26 07:21 PM 發表 說到怪叔叔的話 不知道為什麼我會想跳怪叔叔之舞XD(?) (変~ 変~) (縮小字) 跟我姊說的話她也一定會跟我一起跳怪叔叔之舞XD 看太多搞笑劇了Orz ...
發表回覆 回覆並轉播 回覆後切換到最後一頁
存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲
GMT+8, 25-1-15 21:56 , Processed in 0.023454 second(s), 15 queries , Gzip On.